Ediţie îngrijită, introducere şi ilustraţii de Silvia Irina Zimmermann
„Cine nu trece, de-a lungul unei vieți, prin zbucium sufletesc, deznădejde, îndoială, suferință morală sau fizică și cine, cu o credință neveștejită în Dumnezeu, nu scrutează luminile și umbrele sufletului?
Meditând pe marginea Evangheliilor în clipe de cumpănă sau de înălțare a spiritului, Carmen Sylva scrie despre tăria, slăbiciunea și desfătarea sufletească a omului, despre graiul inimii, despre blândețe, bunătate și răbdare, dar și despre apusul vieții, căință, răutate, vicleșug. Eseurile religioase și rugăciunile primei regine a României sunt aproape necunoscute publicului larg. După mai bine de un secol de la o primă traducere în română, apar acum, în toată prospețimea și actualitatea lor, prin grija și dedicația Silviei Irina Zimmermann.
Această carte aduce lumii de azi un dar unic de încredere, statornicie și pace.“ — Tatiana Niculescu
„Regina Elisabeta a României (Carmen Sylva) ne oferă în volumul Cuvinte sufletești multe gânduri înălţătoare, de împăcare sufletească, de curaj și încredere în Dumnezeu, în oameni și în viitor, cartea ei fiind o deosebit de frumoasă mărturie a profundei spiritualități creștine a primei noastre regine.“ — Silvia Irina Zimmermann
Prima noastră regină, Elisabeta a României (1843–1916), soţia Regelui Carol I, a publicat sub pseudonimul Carmen Sylva numeroase opere literare în germană (poezii, proză, teatru, aforisme, povești), care au apărut în mai multe limbi. Ca traducătoare din literatura română îi revine meritul de a-l fi publicat prima pe Mihai Eminescu în Germania. Volumul Rumänische Dichtungen, o antologie de poezii traduse de regină în colaborare cu Mite Kremnitz, a avut un rol însemnat în receptarea literaturii române în Germania la începutul secolului XX. Regina Elisabeta a fost o importantă protectoare a artelor şi o muziciană talentată. A sprijinit numeroase instituţii şi societăţi de binefacere din România.
Fotografie de Franz Mandy